nest n. 1.巢;窝;窟,穴。 2.安息处,休息处;住处,家;避难处,隐退处。 3.(盗贼等)的巢窟;(罪恶等的)发源地,渊薮,温床。 4.〔集合词〕一窝雏;(鸟、虫等的)群;(同种类物的)集合。 5.(上下叠放着的碗、碟等的)一套 (of)。 6.【地质学;地理学】矿巢;【建筑】蜂窝(混凝土缺陷)。 7.〔美俚〕导[飞]弹基地。 a birds nest 鸟巢。 a nest of brigands 一窝匪徒。 a nest of tables (大小顺次套放在一起的)一套桌子。 a mare's nest 幻想的[不存在的]东西。 arouse a nest of hornets 捅马蜂窝;惹麻烦;树敌招怨;犯众怒。 feather one's nest 自肥;营私。 foul one's own nest 说自己家里[党内]的坏话;家丑外扬。 take a nest 摸巢,盗巢〔偷鸟巢里的蛋或雏〕。 vi. 1.筑巢;入巢,伏窝。 2.找鸟窝。 3.相互套入。 4.〔美俚〕蹲下来。 5.〔俚语〕整天呆在家中足不出户。 go nesting 去找鸟窝。 vt. 1.使入窝,使伏窝。 2.把(大小箱子)套起来;安顿,放置(碗碟等)。 the nested region 【数学】区域套。
empty adj. 1.空的,空著的。 2.空虚的,空洞的。 3.无聊的,愚蠢的。 4.空闲的;无效的;徒劳的。 5.杳无人烟的,空寂的。 6.(母畜)未怀孕的。 7.〔口语〕空腹的,饿着肚子的。 8.【逻辑学】无元的,无分子的。 An empty bag will not stand up right.〔谚语〕空袋子,站不直;衣食足然后知礼义。 an empty box 空箱。 empty hours 空闲时间。 an empty house 空屋。 empty lip service 说得好听的空话。 an empty talk 空谈;废话。 empty promises 空洞许诺。 feel empty 觉得饿了。 drink on an empty stomach 空着肚子喝酒。 an empty idea 愚蠢的想法。 be empty of 无,缺,缺少 (a life empty of happiness 缺乏幸福的生活)。 come away empty 空手而回。 n. 〔pl.〕空箱,空桶;空瓶;空车。 vt. 弄空;用空;搬空,腾空,倒空 (out)。 empty one's glass 干杯。 empty a drawer 把抽屉腾空。 empty a purse upon the table 把钱袋里的钱统统倒在桌上。 vi. (-tied; -tying) 1.变空。 2.流注,注入。 empty (itself) into (河)流入(大海)。 adv. -ly ,-ing n. 1.倒出,空出。 2.倒出的东西。 3.〔pl.〕〔美俚〕用啤酒糟做的酵素。
What is the “ syndrome of empty nest ” of the aged 什么是老年人的“空巢综合征” ?
Thought about old man ' s empty nest family in countryside 家庭空巢化过程中的养老问题
- what ? - the sound of an empty nest -什么? -空房子的声音
What ? - the sound of an empty nest 什么? -空房子的声音
The analysis of the elderly ' s life patterns and social support system in empty nest family 城市空巢老人生活状况和社会支持体系分析
Analyses of quality of life and its influential factors of empty nest elderly in hunan rural areas 湖南农村空巢老人生活质量及其影响因素分析
Now these parents are living alone without children in their empty nests . they have become empty nesters 现在这些孩子的父母是独居空巢。他们成为空巢者。
During the long absence of the parents who leave their rural hometown to work in cities , the children left behind in the countryside " empty nests " are forced to learn to live in a quite independent and self - disciplined way 摘要由于父母的长期外出,留守在农村的“空巢”儿童一方面自我要求严格,具有较强的独立生活能力,对父母外出务工持理解态度。